Ki a költő és mi a vers címe? Természetesen magyar versről van szó.
A helyes megfejtők között 2 db egér kattintást sorsolunk ki.
Höstplundrade står träden. Det blir kallt,
man måste elda redan.
Du släpar ensam ned kaminen som
i bistra dar för längesedan,
när jag ej ännu höll dig, älskade,
i mina armar. Saknat
dig hade jag ju ännu inte då,
ej heller hade grälet vaknat.
Mer stum är natten, världen större nu.
Den väcker mera fasa.
Syr du? Vårt täcke -kan du laga det,
nu när det är en enda trasa?
Kallt brinner stjärnorna bland kala träd.
Sov! Stryp allt kval du känner!
Jag sover åckso ensam. Kryp ihop,
glöm grälet, låt oss vara vänner.
Gratulálok a gyönyöru forditashoz, remlik valami de de nincs tippem. Egészen biztosan nem az "Anyám tyúkja". Egyébbiránt nekem nincs jogom ilyen fenkölt témába belekotyogni mert egyszer amikor a hiányos sved nyelvtudasomra tettek megjegyzést azt mondtam, hogy nem azért vagyok itt, hogy svédül verseket irjak. Azóta is ahoz tartom magam.
VálaszTörlésFosztja az ősz a fákat, hűvösödik már, be kell gyújtani. ...
VálaszTörlésJ.A.
Gratulálok Orsi! Tiéd mind a két egérkattintas.
VálaszTörlésJózsef Attila: Judit
JÓZSEF ATTILA: JUDIT
VálaszTörlésFosztja az ősz a fákat, hűvösödik már,
be kell gyújtani.
Lecipeled a kályhát, egyedül hozod,
mint a hajdani
hidegek idejében, még mikor, kedves,
nem öleltelek,
mikor nem civakodtam és nem éreztem, hogy
nem vagyok veled.
Némább a hosszabb éjjel, nagyobb a világ
s félelmetesebb.
Ha varrsz, se varrhatod meg közös takarónk,
ha már szétesett.
Hideg csillagok égnek tar fák ága közt.
Merengsz még? Aludj:
egyedül alszom én is. Huzódzkodj össze
s rám ne haragudj.
Gondoltam, legyen itt az egész vers...